• مرام‌نامه
  • شبکه های اجتماعی
  • سفارش آگهی
  • تماس با ما
  • درباره ما
سه شنبه 2 تیر 1405
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
ژورنال سینما
  • خانه
  • خبر
  • رک و راست
  • شیروانی داغ
  • گزارش
  • گفتگو
  • گوناگون
  • یادداشت
  • یک سکانس سینمایی
  • خانه
  • خبر
  • رک و راست
  • شیروانی داغ
  • گزارش
  • گفتگو
  • گوناگون
  • یادداشت
  • یک سکانس سینمایی
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
ژورنال سینما
  • مرام‌نامه
  • شبکه های اجتماعی
  • سفارش آگهی
  • تماس با ما
  • درباره ما
تبلیغات
خانه گفتگو

گلایه‌های دوبلور «آلن دلون» و «آل پاچینو» از اوضاع حاکم بر حرفه دوبله⇐اکثر مدیران واحد دوبله صداوسیما حرفه‌ دوبله را نمی‌شناختند!/در بیرون از صداوسیما همه چیز در دست چند سایت است که فیلم‌های روز را دوبله می‌کنند/برخی افراد که حتی توانایی گفتن یک نقش اصلی را ندارند، مدیر دوبلاژ شده‌اند/حقوق بازنشستگی ندارم!!!/هزینه بیمه‌ام را خودم پرداخت می‌کنم!!!

9 دی 1396
در گفتگو
2 0
A A
0
اظهارات تأمل‌برانگیز دوبلور “آلن دلون”، “آل پاچینو” و “آمیتاب باچان”⇐زمان دوبله “پدرخوانده” برای تلویزیون به من گفتند همه “کازینوها” را به “هتل” تبدیل کن و به جای “مشروب”، “ملاس چغندر” به کار بردند!!!/در دوره شمقدری بزرگداشتی هم برای دوبلورها برگزار شد اما آن هم به فراموشی سپرده شد/هزینه ترجمه یک فیلم در تلویزیون حدود ۷۰ هزار تومان است!/قیمت دوبله نقش اول در تلویزیون ۷۰ تا ۱۰۰ هزار تومان است و اگر سابقه زیادی داشته باشید ماهانه حدود ۲۵۰ هزار تومان درآمد خواهید داشت/برای دوبله “جنگ ستارگان” با جورج لوکاس حرف زدم/استنلی کوبریک و ویلیام فردکین هم در جریان دوبله من بودند

خسرو خسروشاهی

سینماروزان: هفتم دی ماه سالروز تولد خسرو خسروشاهی (دوبلور و مدیر دوبلاژ پیشکسوت سینمای ایران) است. خسروشاهی در طول سال‌ها فعالیت در دوبله؛ به‌جای شخصیت‌ها و بازیگران شناخته شده سینمای جهان و البته ایران صحبت کرده است. «آلن دلون»، «آل پاچینو» و «داستین هافمن» معروفترین بازیگرانی هستند که با صدای خسروشاهی به ایرانیان شناسانده شده‌اند.

خسروشاهی در آستانه 76 سالگی با اشاره به وضعیت امروز دوبله به «ایلنا» گفت: امروز تلویزیون فیلم‌های خوبی ندارد که بتواند نمایش بدهد. بیشتر آثار تکراری هستند. فیلم‌های خوبی برای دوبله آورده نمی‌شود و بیشتر دوبلورهای باسابقه بیکار هستند.

وی ادامه داد: من سال‌هاست که هیچ پیشنهادی برای دوبله ندارم و سالهاست فیلمی برای تلویزیون دوبله نکرده‌ام. البته در این سال‌ها برخی فیلم‌ها به فارسی دوبله شده‌اند که بعضا آثار خوبی نیز در میان آن‌ها وجود دارد اما بسیاری از افرادی که امروز کار می‌کنند؛ دریافت درستی از فیلم ندارند.

وی ادامه داد: تا چهار سال پیش با صداوسیما همکاری می‌کردم اما این اواخر می‌دیدم مدیرانی که برای واحد دوبلاژ سازمان درنظر گرفته می‌شوند؛ شناخت خوبی از دوبله ندارند و این حرفه را نمی‌شناسند. می‌توان گفت بیشتر کسانی به عنوان مدیر این واحد انتخاب می‌شوند، فقط چند سال از دوران خدمتشان باقی مانده و می‌خواهند به زودی بازنشسته شوند.

خسروشاهی ادامه داد: اکثر مدیران واحد دوبله صداوسیما حرفه‌ دوبله را نمی‌شناختند و حتی برخی از آن‌ها با فیلم و سینما نیز آشنا نبودند. مثلا من زمانی که فیلم «در جستجوی ریچارد» را دوبله می‌کردم و خودم به جای «آل پاچینو» صحبت می‌کردم، سه روز برای دوبله این فیلم وقت گذاشتم. در این فیلم بیش از سی گوینده صحبت کردند. این فیلم براساس یکی از کارهای شکسپیر ساخته شده بود.

وی ادامه داد: من برای دوبله این فیلم چندین ترجمه نمایشنامه «ریچارد سوم» را خریداری و مطالعه کردم تا دوبله فیلم کیفیت لازم را باشد اما زمانی که مدیر واحد دوبله اثر را دید؛ سوال کرد که دوبله این فیلم چه تفاوتی با دوبله یک فیلم وسترن دارد؟ من هم از همین زمان همکاری خودم را با این واحد قطع کردم.

وی ادامه داد: مشکل دیگر دوبله عملکرد سایت‌هایی است که به تازگی راه‌اندازی شده‌اند. امروز شاهدیم که فیلم‌های روز دنیا به سرعت وارد ایران می‌شود و بدون هیچ مانعی دوبله شده و روی سایت‌های مختلف قرار می‌گیرد.

گوینده نقش «آلن دلون» ادامه داد: در بیرون از صداوسیما هم وضعیت آشفته‌ای در دوبله حاکم است. همه چیز در دست چند سایت است که فیلم‌های روز را دوبله می‌کنند. البته برخی از فیلم‌ها، خوب اما بیشترشان بد دوبله می‌شوند و جالب این است که گاهی مشاهده می‌کنیم یک فیلم به‌صورت همزمان در پنج استودیو دوبله می‌شود.

وی ادامه داد: در آخرین مورد شاهد بودم که فیلم «دانکرک» همزمان با چند دوبله مختلف عرضه شد و بسیاری از سایت‌ها برای آن که از رقابت جانمانند دوبله‌های بی‌کیفیتی از این فیلم را عرضه کردند. علاوه بر اینکه بسیاری از نقش‌هایی که بجای آن گویندگان فارسی مختلف صحبت کرده‌اند، کیفیت خوبی ندارد و ترجمه دیالوگ‌ها و متن فیلم‌ها نیز گاها درست نیست.

خسروشاهی ادامه داد: متأسفانه امروز یک فیلم ظرف سه روز ترجمه و ظرف یک روز دوبله می‌شود. من شخصا شاهد بودم که مثلا یک گوینده در زمان استراحت خود بجای آنکه تمرکز کرده و به شخصیتی که بجای آن می‌خواهد صحبت کند، فکر کند به دنبال سینک زدن و هماهنگ کردن صدا در فیلم دیگری بود.

وی ادامه داد: امروز برخی افراد که حتی توانایی گفتن یک نقش اصلی را در فیلم ندارند به عنوان مدیر دوبلاژ برای برخی از همین سایت‌ها فعالیت می‌کنند. آنها گاه در طول هفته ۵ فیلم را همزمان دوبله می‌کنند. فیلمی که در بهترین حالت سه روز یا دو روز دوبله آن طول می‌کشد در دست این آقایان؛ ظرف یک نصف روز دوبله می‌شود و کسی هم نیست که به این مساله رسیدگی کند. گویا گروهی کمر به نابودی حرفه دوبله بسته‌اند.

خسروشاهی با بیان اینکه امروز بسیاری از شبکه‌های خارجی نیز آثار سینمایی را به فارسی دوبله می‌کنند و نمایش می‌دهند، گفت: بار‌ها به من پیشنهاد شد به خارج بروم و با این شبکه‌ها همکاری کنم اما هرگز نپذیرفتم.

گوینده نقش‌ «آل پاچینو» ادامه داد: هنر دوبله در کشورهای صاحب سینما مثل آلمان، ایتالیا و فرانسه بسیار مهم است. در این کشور‌ها دوبلور‌ها دو گروه هستند: کسانی که فقط در فیلم‌های سینمایی کار می‌کنند و گروهی نیز فقط سریال دوبله می‌کنند که دوبله‌های آن‌ها بسیار عالی است و تمام ضوابط و مقررات را رعایت می‌کنند. در این کشورها اینطور نیست که هر فردی اجازه داشته باشد یک فیلم در دست بگیرد و دوبله کند.

خسروشاهی با بیان اینکه امروز بسیاری از دوبلورهای پیشکسوت و خوش‌صدا بیکار هستند، گفت: در بیشتر بخش‌های سینما و هنر از بلیت‌فروشی تا کارگردانی میزان دستمزدها سامان گرفته و افزایش پیدا کرده اما همچنان دستمزد دوبلور‌ها پایین است و به اندازه تورم افزایش پیدا نکرده.

وی ادامه داد: من بیمه بازنشستگی صداوسیما را ندارم و از طریق خانه سینما بیمه شده‌ام آن هم به شکلی که هزینه بیمه را خودم پرداخت می‌کنم و حقوق بازنشستگی نیز ندارم.

پیوند کوتاه: https://www.cinemaroozan.ir/?p=46444
image_print
برچسب ها: آل پاچینوآلن دلونخسرو خسروشاهی
نوشته قبلی

مخالفت رسانه اصلاح‌طلب با اکران فیلم خارجی در ایران⇐زمینه را برای تحقیر خویش مهیا نکنیم!

نوشته‌ی بعدی

انصراف «نبات» با بازی شهاب حسینی و نازنین فراهانی از حضور در جشنواره+عکس

مطالب مرتبط

پز مدیران سینمایی با پژمان جمشیدی!؟ /حامد مظفری در سینماهایلایت مطرح کرد

پز مدیران سینمایی با پژمان جمشیدی!؟ /حامد مظفری در سینماهایلایت مطرح کرد

21 اردیبهشت 1405

سینماروزان: حامد مظفری منتقد و ژورنالیست سینما در برنامه سینماهایلایت از شبکه ایران ایندیپندنت، درباره رونق گیشه سینماها به واسطه...

فیلم داستانهای موازی ساخته اصغر فرهادی

ضدّ زِنا!⇐اصغر فرهادی، قصه‌ی فیلم تازه‌اش «داستانهای موازی» را شرح داد

17 اردیبهشت 1405

سینماروزان: اصغر فرهادی اطلاعاتی را درباره آخرین ساخته سینمایی‌اش "داستان های موازی" که همزمان با رونمایی در کن۲۰۲۶ در سینماهای...

سریال بدنام

«بدنام» با تکیه بر موازین شرعی درباره تحول و توبه یک دختر جوان است/کارگردان سریال پاسخ داد

15 اردیبهشت 1405

سینماروزان: انتشار یادداشتی گزنده از سوی روزنامه کیهان در نقد سریال بدنام با واکنش کارگردان سریال، مواجه شد. کیهان با...

نوشته‌ی بعدی
انصراف «نبات» با بازی شهاب حسینی و نازنین فراهانی از حضور در جشنواره+عکس

انصراف «نبات» با بازی شهاب حسینی و نازنین فراهانی از حضور در جشنواره+عکس

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پربازدیدها

  • سایه اعدام بر سر آقای کارگردان!؟

    سایه اعدام بر سر آقای کارگردان!؟

    28 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 11 توئیت 7
  • اعتراف تکان دهنده آغداشلو دربرابر بهاره افشاری!+ویدئو

    27 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 11 توئیت 7
  • دستور کار حسین انتظامی: حذف کامل سلبریتی‌های خاموش و وسط‌خواب از پروژه‌های حاکمیتی!

    24 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 10 توئیت 6
  • چگونه آناهیتا افشار جای ترانه علیدوستی در «تهران کنارت» را گرفت؟/چطور یک پارتی در فستیوال کن موجب تولید این فیلم شد؟/«بن سای» هم یک پریناز ایزدیار دارد که هزار الله اکبر!/اگر در ایران ماندم، کمدی می‌سازم

    23 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 9 توئیت 6
  • تغییر معاون نظارت؛ بی‌فایده‌ترین اقدام در سازمان سینمایی!

    23 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 9 توئیت 6
  • زیرکی محمدرضا عباسیان و علی قائم‌مقامی، نقشه‌ی «هفت» را نقش بر آب کرد!

    21 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 8 توئیت 5
  • صدور پروانه برای چهار کمدی و یک فیلم جنگی

    19 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 8 توئیت 5
  • اکران پساجنگ و بیزنس سیاهِ «جیمز باند»/حامد مظفری در سینماهایلایت مطرح کرد+ویدئو

    18 اشتراک ها
    اشتراک گذاری 7 توئیت 5

آخرین مطالب

نمایش «سرِ انقلاب» روی صحنه رفت

سریال «سرخدار» با چهره‌های محبوب تلویزیون به شبکه یک می‌آید

رادیو؛ راوی حماسه کربلا در تاسوعا و عاشورا

جام‌جهانی۲۰۲۶ در تلویزیون⇐ شبکه ورزش یا شبکه سوم؟/محمدحسین میثاقی یا رسول مجیدی؟کدامیک؟

نادر فلاح به «برای فروش» پیوست

فیلمی اجتماعی با بازی بهنوش بختیاری/ فیلمبرداری «رقصِ سپید» به پایان رسید

پوستر فیلم سینمایی «براسو» رونمایی شد

چه کسی برادر سیاوش قمیشی را کُشت؟؟؟⇐روایتی عینی از برادرزاده +ویدئو

فروش ۱۴ هزار و ۵۰۰ بلیت برای اکران دیدار ایران و بلژیک در سینماها

روزهای گرم تئاتر در عمارت نوفل‌لوشاتو

تبلیغات

ویژه ها

جام‌جهانی۲۰۲۶ در تلویزیون⇐ شبکه ورزش یا شبکه سوم؟/محمدحسین میثاقی یا رسول مجیدی؟کدامیک؟
خبر وسط

جام‌جهانی۲۰۲۶ در تلویزیون⇐ شبکه ورزش یا شبکه سوم؟/محمدحسین میثاقی یا رسول مجیدی؟کدامیک؟

31 خرداد 1405

سینماروزان/احمد محمداسماعیلی: طبق رسم بازیهای جهانی فوتبال، برنامه‌های تخصصی جام۲۰۲۶ تلویزیون در دو شبکه سه و ورزش ارائه می شود....

ادامه مطلب
سیاوش قمیشی

چه کسی برادر سیاوش قمیشی را کُشت؟؟؟⇐روایتی عینی از برادرزاده +ویدئو

30 خرداد 1405
آیدین آغداشلو و بهاره افشاری

اعتراف تکان دهنده آغداشلو دربرابر بهاره افشاری!+ویدئو

29 خرداد 1405
برنامه تلویزیونی هفت

متعاقب گزارش انتقادی سینماروزان⇐برنامه تلویزیونی «هفت» تعطیل شد

29 خرداد 1405
اکران “لاک قرمز” در گروه آفریقا/”سلام بمبئی” در گروه آزاد روی پرده می رود

کفایت مذاکرات ۱۱۰میلیارد/جیمز باند ۹۲میلیارد/آنتیک ۵۱میلیارد/تهران‌کنارت ۴۴میلیارد/تاکسیدرمی ۱۴میلیارد/افتتاحیه سرد شمشیر و اندوه+آمار کامل فروش  

29 خرداد 1405
حامد مظفری در سینماهایلایت درباره سریال کلاغ و محسن قصابیان حرف زد

از امیرعباس هویدا تا قوام‌السلطنه و مستر بین در سریال “کلاغ” !/حامد مظفری در سینماهایلایت مطرح کرد+ویدئو

28 خرداد 1405
رقابت بوخوالد و مارادونا در جام جهانی ۹۰ ایتالیا

جام جهانی۲۰۲۶؛ جامی برای پیرمردها!؟

28 خرداد 1405
سامانه جامع رسانه‌های کشور
  • خانه
  • خبر
  • رک و راست
  • شیروانی داغ
  • گزارش
  • گفتگو
  • گوناگون
  • یادداشت
  • یک سکانس سینمایی

© 2023 ژورنال سینما - تمام حقوق محفوظ است طراحی سایت توسط آنیل طراح

بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
  • خانه
  • خبر
  • رک و راست
  • شیروانی داغ
  • گزارش
  • گفتگو
  • گوناگون
  • یادداشت
  • یک سکانس سینمایی
برای ما ژورنال چیز دیگریست و برای خیلی‌ها، چیز دیگر
ما به منظور دیگری ژورنالیست شدیم و آنها به‌منظور دیگری در این حرفه‌اند...

خوش آمدید!

وارد ناحیه کاربری خود شوید

رمز عبور را فراموش کرده اید؟

رمز عبور خود را بازیابی کنید

لطفا نام کاربری یا آدرس ایمیل خود را برای بازنشانی رمز عبور خود وارد کنید.

ورود به سیستم